GLOSARIO

— A —

Actual Cash Value (ACV) (Valor efectivo real): el valor de venta del vehículo cubierto a la fecha de la pérdida, según figura en una guía nacional o regional, como la National Automobile Dealers Association (NADA) o, a nuestra discreción, podemos usar una guía nacional o regional equivalente para el territorio en el que el vehículo cubierto se estaciona la mayor parte del tiempo. Para un vehículo cubierto cuyo valor de venta no está disponible o se encuentra en territorios donde habitualmente no se utiliza NADA o una guía nacional o regional equivalente, el ACV se determinará con la mejor información disponible para nosotros, que creamos razonablemente que refleja con precisión el valor de venta del vehículo cubierto y que se usa normalmente como base para el cálculo del ACV de vehículos cubiertos en el territorio de la ubicación del vehículo cubierto.

Administrator (Administrador): el administrador como se muestra en la página de registración del contrato o el anexo GAP.

Agreement Term (Término del contrato): el tiempo y el millaje durante el cual el contrato está vigente.

Alternate Transportation (Transporte alternativo): los planes de protección Silver y Platinum pagarán el costo de arrendamiento de un vehículo de reemplazo o un transporte público (hasta $40 por día y un máximo de $200 por visita de reparación) siempre que la reparación cubierta requiera dos o más horas de trabajo del fabricante o si el vehículo debe permanecer en el taller hasta el día siguiente.

— B —

Breakdown (Avería): la falla de una parte cubierta durante el uso normal. Una parte cubierta falla cuando ya no puede realizar la función para la cual fue diseñada como resultado únicamente de su condición y no por la acción o inacción de partes no cubiertas. Los daños derivados resultantes de la avería de una parte cubierta están cubiertos por el contrato, a menos que no hayas realizado los servicios de mantenimiento recomendados para tu vehículo.

— C —

Cancellation (Cancelación): un acto que pone fin al contrato del plan de protección antes del vencimiento programado. Toda solicitud de cancelación hecha dentro de los 60 días siguientes a la compra del plan de protección se reembolsará en su totalidad si no se ha hecho ninguna reclamación. Después de los 60 días, los contratos serán cancelados mediante un método proporcional. Los cargos y requisitos varían según el estado.

Certificate Holder Policy Period (Periodo del certificado de la póliza del titular): el período desde la fecha de inicio hasta la fecha de vencimiento que aparece en tu certificado de seguro.

Claim (Reclamación): la solicitud de pago de reparaciones o servicios recibidos en base a la cobertura proporcionada por el contrato de servicio del vehículo, el contrato de mantenimiento del vehículo o la póliza de seguro.

Commercial Use (Uso comercial): los vehículos utilizados en agricultura o ganadería, trabajo de rutas, actividades en el lugar de trabajo, servicio o reparación, entrega de bienes y remoción de nieve. El uso no debe exceder las calificaciones y/o limitaciones del fabricante.

Consequential Damage (Daño consecuente): un evento o daño que se produce por separado, como consecuencia o resultado de la falla de una parte cubierta o no cubierta, como la pérdida de tiempo o uso, inconvenientes, pérdida comercial, lesión personal o daños a la propiedad.

Constructive Total Loss (Pérdida total constructiva): pérdida o daño accidental directo en un vehículo cubierto que cumple uno o más de los siguientes criterios:

El costo total para reparar el vehículo cubierto es mayor que el ACV del vehículo cubierto inmediatamente antes de la fecha de la pérdida; o

El vehículo cubierto es robado y no se recupera dentro de los 30 días desde la fecha en que se hizo la denuncia policial y tu compañía de seguros primaria declara el vehículo una pérdida total.

Contract (Contrato): el contrato de servicio del vehículo que nos compraste para proteger tu vehículo.

Coverage (Cobertura): la protección que hayas seleccionado como se indica en la página de registración del contrato y como se señala en la sección Programa de coberturas.

Customer/Borrower (Cliente/Prestatario): la persona a la que hemos brindado financiamiento para comprar o arrendar el vehículo cubierto.

— D —

Date of Loss (Fecha de la pérdida): la fecha en que se denuncia el robo del vehículo cubierto o en la que el vehículo cubierto sufre un daño material suficientemente grave como para constituir una pérdida total constructiva, según corresponda.

Deductible (Deducible): la cantidad que debes pagar, como se muestra en la página de registración, por las averías cubiertas.

Delinquent Payment (Pago atrasado): cualquier pago, como se describe en el contrato de financiamiento, que sigue pendiente de pago por un periodo de más de 30 días después de la fecha de vencimiento establecida en el contrato de financiamiento. El pago atrasado será determinado a partir de y limitado a las cantidades vencidas en la fecha de la pérdida.

Diagnostic (Diagnóstico): la investigación del sistema necesaria para determinar la causa de la falla.

— F —

Financing Contract (Contrato de financiamiento): el contrato que representa el acuerdo financiero entre tú y el prestamista para la compra o arrendamiento del vehículo cubierto.

Franchised Dealer (Concesionario con franquicia): un concesionario que es parte de una organización de franquicias.

— G —

GAP Addendum (Anexo GAP): el contrato de protección garantizada de automóviles.

Gray Market Vehicle (Vehículo del mercado paralelo): un vehículo vendido en los Estados Unidos que ha sido importado a través de un canal que no es el distribuidor autorizado del fabricante y por lo tanto no tiene una garantía válida en los Estados Unidos.

— M —

Maximum Eligibility Limit (Límite de elegibilidad máxima): con respecto a los vehículos nuevos, el MSRP de $125,000, y con respecto a los vehículos usados, el valor de venta según la NADA de $125,000 o una cantidad de financiamiento máxima de $125,000.

Maximum Payable Loss (Máximo de pérdida a pagar): la cantidad máxima posible que puede estar exenta bajo los términos y condiciones del anexo GAP, como se muestra en la primera página del contrato del anexo GAP.

Maximum Term (plazo máximo): la duración en meses que se muestra en la primera página del contrato del anexo GAP, en el cuadro denominado "Plazo máximo de GAP".

Maximum Vehicle Financing Percentage (Porcentaje máximo de financiamiento del vehículo): la parte del financiamiento del vehículo cubierto (si corresponde) hasta el 150 por ciento del MSRP (para vehículos nuevos)/NADA (para vehículos usados) del vehículo cubierto.

MSRP: el precio de venta sugerido por el fabricante.

— N —

NADA: National Automobile Dealers Association.

Net Payoff (Liquidación neta): la cantidad, a la fecha de la pérdida, necesaria para cumplir plenamente un contrato de financiamiento menos los intereses no devengados, cargos de arrendamiento o préstamo, cargo por atraso, cualquier pago atrasado, cargo por servicio no cobrado, tasa o impuesto anticipado reembolsable, cargo de disposición, cargo por cancelación o multa; la parte recuperable de un cargo de seguro financiado o cualquier cantidad financiada por la prima de seguro no devengada o cargo reembolsable (incluyendo, aunque no exclusivamente, cualquier crédito vida, cobertura de servicio/garantía del vehículo o cargo de protección garantizada del automóvil); cualquier cantidad integrada o agregada al saldo del préstamo o arrendamiento después de la fecha de inicio del contrato de financiamiento y cualquier oferta de préstamo o financiamiento especial que pueda eximir o demorar el pago de capital y/o intereses.

— O —

OEM Tire Warranty (Garantía OEM de neumáticos): la garantía del fabricante del equipo original que se aplica a tus neumáticos/rines que cubre los gastos incurridos por reparaciones necesarias para arreglar cualquier defecto de materiales o mano de obra.

— P —

Payable Loss (Pérdida a pagar): la diferencia entre la liquidación neta y la liquidación de la compañía de seguros primaria sobre el vehículo cubierto en la fecha de la pérdida. La pérdida a pagar está sujeta al máximo porcentaje de financiamiento del vehículo y no excederá el máximo de pérdida a pagar, como se indica en la primera página del contrato del anexo GAP. La pérdida a pagar incluye la cantidad del deducible por daños materiales del cliente/prestatario en la poliza de la aseguradora primaria, hasta $1,000. Si no hay cobertura de la compañía de seguros primaria vigente en la fecha de la pérdida, o si la compañía de seguros primaria se declara insolvente, sólo eximiremos la diferencia entre la liquidación neta y el ACV del vehículo cubierto en la fecha de la pérdida.

Platinum: el nivel de cobertura más amplio del plan de protección, contrato premium de servicio del vehículo, que cubre la mayoría de los componentes del vehículo junto con asistencia en el camino e interrupción de viaje, incluyendo remolque, transporte alternativo y servicios de llave perdida/apertura de puerta tal como se describe en el contrato.

Pre-existing (Preexistente): una condición que dentro de toda probabilidad mecánica razonable se refiere al estado mecánico de tu vehículo antes de la emisión del contrato.

Primary Carrier (Compañía de seguros primaria): la compañía de seguros que, en la fecha de la pérdida, tiene la obligación contractual de proporcionarte cobertura por daños materiales en el vehículo cubierto; o que tiene la obligación contractual de proporcionar cobertura de responsabilidad a la persona o entidad legalmente responsable de la pérdida total constructiva.

Primary Insurance Settlement (Liquidación del seguro primario): la cantidad que te paga la compañía de seguros primaria, y en virtud de su obligación contractual, para asegurar el vehículo cubierto por daños o pérdidas de dicho vehículo cubierto más cualquier prima de seguro sin pagar, cargo por pago vencido de la prima, cargo por remolque o almacenamiento.

Protection Plan (Plan de protección): un contrato de servicio del vehículo y un contrato de mantenimiento de los vehículos vendidos por GM y los concesionarios afiliados.

Public Roadway (Vía pública): caminos pavimentados o con grava que mantienen las autoridades locales o estatales.

— R —

Registered (Registrado): el administrador ha registrado una reclamación presentada y se ha emitido un número de referencia de la reclamación.

Registration Page (Página de registro): el documento numerado que se debe adjuntar al contrato y que forma parte del mismo. Incluye información sobre ti, tu vehículo, la cobertura seleccionada y otros datos importantes.

Repair (Reparación): la mano de obra y las partes necesarias que proporciona el plan para que un taller autorizado arregle los neumáticos/rines de tu vehículo cuando el daño se debió a un peligro en el camino.

Roadside Assistance (Asistencia en el camino): una parte de la cobertura Platinum que incluye servicio de llamadas gratuitas las 24 horas, remolque, batería auxiliar, servicio de cerrajería/llaves (hasta $35 por incidente) y suministro de combustible cuando se agota (hasta $150 por incidente).

Road Hazard (Peligro en el camino): daño en los neumáticos/rines por contacto con un bache, desecho (por ejemplo, clavos, vidrios, piedras, ramas de árboles), bordillo o cualquier otro objeto o condición que no se encuentra normalmente en la vía pública.

EXCEPTION (EXCEPCIÓN): el daño causado por el contacto de los neumáticos/rines con objetos o condiciones en una zona o lugar de construcción (por ejemplo, carriles desiguales por repavimentación, placas de metal provisorias para tapar un hoyo) no está cubierto bajo los términos y condiciones del contrato y se debe informar a la aseguradora de daños materiales de tu vehículo.

— S —

Self-Financed (Autofinanciado): un préstamo/arrendamiento que el concesionario vendedor o un afiliado financia o retiene.

Schedule of Coverage (Programa de cobertura): detalla la cobertura que te brinda para tu vehículo conforme al contrato.

Silver: la calidad del plan de protección, contrato de servicio del vehículo con amplia cobertura que incluye gastos de partes y mano de obra de once componentes principales (motor, transmisión, eje de transmisión, turbocargador/supercargador instalado en fábrica, caja de transferencia, componentes del aire acondicionado instalados por el fabricante del vehículo, componentes de frenos, componentes eléctricos y eléctricos mejorados, componentes de la dirección y sellos y juntas) junto con asistencia en el camino e interrupción de viaje, incluyendo remolque, transporte alternativo y servicios de llave perdida/apertura de puerta tal como se describe en el contrato.

Subsequent Damage (Daño derivado): el daño directo o inmediato de una parte no cubierta que ocurre como un evento o falla singular debido a la falla de una parte cubierta.

Successor in Interest (Sucesor en interés): la parte a la que el acreedor ha cedido sus derechos e intereses en el contrato de financiamiento del vehículo cubierto.

— T —

Teardown (Desmontaje): el desensamblado mecánico de una unidad defectuosa necesario para determinar la causa y la magnitud de la falla.

Territory (Territorio): la cobertura del anexo GAP solo aplica a las pérdidas a pagar sufridas mientras el vehículo cubierto se encuentre en: los Estados Unidos de América (EE.UU.), sus territorios o posesiones; Canadá; o en transporte entre cualquiera de los mencionados anteriormente.

Tires/Wheels (Neumáticos/rines): los neumáticos y rines originales de tu vehículo que cumplen con el tamaño y las especificaciones del fabricante y estarán cubiertos por el contrato.

Tire/Wheel Damage (Daño de neumático/rin): cuando el neumático o rin cubierto ya no retiene el aire o el neumático no se sella al rin como resultado del contacto con un peligro en el camino.

Transfer (Transferencia): la acción de transferir un plan de protección del dueño actual al nuevo dueño cuando se vende el vehículo. (Puede aplicarse un cargo administrativo).

Trip Interruption (Interrupción de viaje): si estás de viaje a más de 100 millas de tu casa y no has llegado a tu destino, interrupción de viaje te reembolsará hasta $200 por día (un máximo de $800) para gastos de hotel y/o restaurante no planificados que incurras cuando el componente cubierto falla y su reparación requiere más de un día. Todo el trabajo se debe realizar en un taller autorizado. No se aplicará el deducible y se deberán presentar los recibos originales.

— V —

Vehicle (Vehículo) (a): el vehículo descrito en la página de registración.

Vehicle (Vehículo) (b): cualquier automóvil privado de pasajeros, van o camioneta de trabajo ligero de cuatro ruedas que se use con fines personales.

Vehicle Service Contract (VSC) (Contrato de servicio del vehículo): un acuerdo que cubre los costos de partes y mano de obra asociados con la reparación de una falla mecánica después del vencimiento de la garantía del fabricante del equipo original.

— W —

We, Us, Our (Nosotros, nos, nuestro): el deudor del contrato tal como se indica en la página de registro adjunta al contrato, AMT Warranty Corp.

You, Your (Tú, tu): el titular del contrato que figura en la página de registro o la persona a la cual se le ha transferido el contrato correctamente.

— Y —

You, Your (Tú, tu): el titular del contrato que figura en la página de registro o la persona a la cual se le ha transferido el contrato correctamente.

Contacta a tu concesionario Chevrolet para consultar la disponibilidad. GAP no está disponible en NV, NY o OR.

Consulta los Términos y condiciones/Anexo GAP/Acuerdo de mantenimiento prepago para conocer todos los detalles, lee con atención a fin de informarte para qué tipo de cobertura tú y tu vehículo son elegibles. Los contratos de servicio del vehículo que se mencionan no son contratos de seguro; son contratos de servicio del vehículo (excepto en AK, CA y NJ, donde los planes se venden como seguro de avería mecánica, que no es lo mismo que seguro de automóvil que cubre la responsabilidad por lesiones corporales/daños a la propiedad que puede ser obligatorio en tu estado). La información suministrada es solo para fines ilustrativos/informativos. Si tienes alguna pregunta sobre los términos y condiciones del plan, comunícate con el administrador escribiendo a P.O. Box 927, Bedford, TX 76095.

La cobertura de contrato de servicio de vehículos y mantenimiento prepago son proporcionados y administrados por AMT Warranty Corp., P.O. Box 927, Bedford, TX 76095, (877) 265-1072, (excepto en Florida, donde el deudor/proveedor y administrador es Wesco Insurance Company, 59 Maiden Lane, 43rd Floor, New York, NY 10038, (866) 327-5818, LICENCIA #01913). La cobertura GAP es proporcionada por el concesionario/acreedor y administrado por AMT Warranty Corp. AMT Warranty Corp. y Wesco Insurance Company son proveedores aprobados por GM pero no son entidades relacionadas con GM o sus concesionarios.

Los servicios de asistencia en el camino son proporcionados por Nation Safe Drivers, 800 Yamato Road, Suite 100, Boca Raton, FL 33431 (salvo que se indique lo contrario en los términos y condiciones de tu estado).

  • 1 Appearance Guard Esto no es un contrato. Todos los términos y condiciones del contrato están incluidos en el contrato de servicio Appearance Guard; visita tu concesionario para ver una lista completa de la cobertura, los beneficios y las exclusiones.
Cerrar

Costos de flete

Para que puedas hacer una comparación adecuada de precios con los precios que aparecen en otros sitios de Internet, GM ofrece precios de Internet con y sin costo del flete (ver precios que incluyen el costo del flete a continuación). Para obtener todos los detalles de precios, visita la sección Diseña el tuyo.